Пять минут. Выпуск 15. Каша

Привет! Вы слушаете пятнадцатый эпизод подкаста “Пять минут”. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Меня зовут Евгения Власова. Я веду блог ProperRussian.com и преподаю русский язык. Почти месяц я была на каникулах, но каникулы закончились, и начиная с этого выпуска, я снова буду публиковать новые эпизоды раз в неделю, по выходным.

Сегодня мы поговорим про кашу.

В русском языке «каша» означает любую крупу, сваренную на воде или на молоке. Наверное, самый близкий перевод слову «каша» — это «porridge», однако, porridge готовят, в основном, из овса или пшеницы, а кашу можно варить из любых зёрен. Есть много разных каш: из гречневой крупы варят гречневую кашу, из овсяных хлопьев — овсяную кашу, а из риса — рисовую кашу. Тут всё очень просто. Но иногда по названию каши невозможно догадаться, из какого растения она делается. Например, манная каша — это молотые зёрна пшеницы, semolina, а перловая каша – это ячмень, pearl barley.

Несколько лет назад, когда я только переехала в Канаду, я увидела в продуктовом магазине гречневую крупу (buckwheat groats). Хорошо знакомая мне гречка продавалась там под названием «kasha». Я очень удивилась: почему из всех возможных каш, словом «kasha» нахвали именно гречку? В Википедии слову «kasha» посвящена отдельная статья. В ней говорится, что в американском английском это слово появилось благодаря еврейским эмигрантам из стран восточной Европы, и означает оно варёную гречневую крупу.

Считается, что каши полезны для здоровья — в них много клетчатки, витаминов и минералов. Физически слабому, худенькому человеку иногда говорят в шутку «мало каши ешь!». Кашу можно отнести к cereals, но каша отличается от традиционных американских cereals тем, что в Северной Америке хлопья заливают холодным молоком или соком, а в русской кулинарной традиции крупу варят, и едят кашу, пока она горячая. Каша может быть самостоятельным блюдом, а может служить гарниром. Например, гречневая каша – это отличный гарнир к мясным блюдам с подливкой, gravy.

Есть две каши, которые в советской культуре стали значить больше, чем еда – это манка и перловка.

Сладкую манную кашу обычно варят малышам, потому что её не нужно жевать и она легко усваивается. Похожая на пудинг манная каша дала название модной обуви. В конце сороковых годов в СССР начали производить обувь на толстой, но лёгкой подошве из пористого каучука. Белая или кремовая подошва внешним видом напоминала манку. Так появилась ультра-модная обувь “на манной каше”.

Эй, где твои туфли на манной каше?
И куда ты засунул свой двубортный пиджак?
Спрячь подальше домашние тапки, папаша.
Ведь ты раньше не дал бы за них и пятак.

Перловка – это ещё одна каша особого культурного значения. Второе название перловой каши «кирзовая каша», от слова «кирза» – материал, из которого шьют сапоги солдатам. Дело в том, что перловая каша является частью армейского рациона. Перловку готовят солдатам так часто, что в военном жаргоне для неё даже появились специальные названия: «перлофан», «шрапнель» или «болты».

А повар придумал ужин.
Немного крупы перловой,
немного коры дубовой,
Немного дорожной пыли,
немного болотной тины.
Солдат не умрет голодным!

В заключение я хочу поделиться своим любимым рецептом гречневой каши. Это рецепт на четыре порции. Итак, обжарьте на сковороде, на медленном огне чашку гречневой крупы. Постоянно помешивая, обжаривайте до тех пор, пока не появится приятный ореховый запах. Бросьте в крупу столовую ложку сливочного масла и продолжайте помешивать ещё пол-минуты, пока масло не растает. Затем высыпьте крупу в кастрюлю и залейте кипящей водой так, чтобы вода поднималась над крупой на сантиметр или полтора. Добавьте четверть чайной ложки соли, закройте кастрюлю и варите кашу на самом медленном огне, пока вся вода не впитается в гречку. Снимите кастрюлю с огня и дайте каше настояться минут пять, после чего подавайте к столу в качестве гарнира или как самостоятельное блюдо. Каша, сваренная по такому рецепту, получается рассыпчатой и очень вкусной.

Вы слушали пятнадцатый выпуск подкаста «Пять минут». В следующем выпуске мы поговорим про рыбалку. С вами была Евгения Власова. Всем хороших выходных и до встречи через неделю!

В эпизоде использовались отрывки следующих произведений:

  1. Еврейская народная песня Mazel Tov
  2. Ленинград, «Битник»
  3. Манго-Манго, «Пули»

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*

BACK TO TOP